lunes, 30 de abril de 2012

An special mention to NIKOLA TESLA - Una mención especial a NIKOLA TESLA

NIKOLA TESLA

"A great mind for science" - "Una gran mente para la ciencia" 
"The inventor of the radio" - "El inventor de la radio" 
"The roots of alternating current (AC)" - "Las raíces de la corienete alterna (AC)"  
"Founder of the electricity industry" - "Fundador de la electricidad industrial"


Link to Wikipedia to discover more about this visionary scientist: 
Enlace a Wikipeida para descubrir más sobre este científico visionario:

He was born in the Smiljan village, inventor and engineer, modern electrical engineering pioneer and one of the most important promoters of the birth of commercial electricity.

Nacido en el pueblo de Smiljan, inventor e ingeniero, pionero en la ingeniería eléctrica moderna, y uno de los promotores más importantes del nacimiento de la electricidad comercial. 

Tesla was known for revolutionary inventions about electromagnetism, developed at the ending og s. XIX to the beginning of s. XX. His patents and theoretical work formed the basis of alternating current (AC), which contributed to the 2 nd Industrial Revolution.

Conocido por numerosas y revolucionarias invenciones en el electromagnetismo, desarrolladas a finales s. XIX y principios s. XX. Sus patentes y su trabajo teórico formaron las bases de la corriente alterna (CA), que contribuyeron a la 2ª Revolución Industrial.  

During his time in EEUU, because his excentric personality and his unbelievable and implausible statements, about the possible development of scientific and technological innovations, was finally considered a mad scientist.
 
Durante su periodo en EEUU, debido a su personalidad excéntrica y afirmaciones aparentemente increíbles e inverosímiles, acerca del posible desarrollo de innovaciones científicas y tecnológicas, fue finalmente considerado un científico loco.

It was supposed he had photographic memory. He written in his autobiography: "sometimes I felt moments of inspiration", visions about an idea & that gave me the solution for the problems I had been. Just by hearing the name of an object, he could visualize the object, and the invention in his brain with precision, before starting the construction phase. Method called visual thinking.

Supuestamente poseía una memoria fotográfica. Relató en su autobiografía que en ocasiones experimentaba momentos de inspiración, visiones asociadas a una idea que le daban la solución a problemas que se le habían planteado. Simplemente con escuchar el nombre de un objeto, era capaz de visualizarlo de forma realista, y visualizar una invención en su cerebro con precisión, en todas las dimensiones, antes de iniciar la etapa de construcción. Técnica conocida como pensamiento visual

 He used not to draw diagrams or drawings, just memorized all. He had great mind for science. No one could understand some of his studies because he had a great inductive capacity. Most of his projects were in his head: he had only the image of the object in his mind and elaborated it, without knowing how it worked, & without knowing that this object could be a breakthrough for humanity.

No solía dibujar esquemas ni planos, sino que lo memorizaba todo. Tenía una gran mente para la ciencia. Algunos de sus estudios nadie podía descifrarlos por su gran capacidad inductiva. Para la mayoría de sus proyectos ideaba los documentos de cabeza, le bastaba con tener la imagen de dicho objeto sin saber cómo funcionaba, simplemente lo elaboraba sin saber que podía suponer un gran avance para la humanidad.

Tesla determined to show the superiority of AC over DC Edison developed a "war of currents". In 1893 he managed to transmit electromagnetic energy without wires, building the first radio, two years after Guglielmo Marconi achieved his first radio transmission.

Empeñado en mostrar la superioridad de la CA sobre la CC de Edison desarrolló "guerra de las corrientes". En 1893 logró transmitir energía electromagnética sin cables, construyendo el primer radiotransmisor, dos años después Guglielmo Marconi lograría su primera transmisión de radio.

Much of the final stage of his life he lived in a judicial process against Marconi about the invention of radio, he had invented a similar device at least 15 years before him. In the sixties the Supreme Court of the United States legally recognized him as the inventor of radio, but this was not revealed to the public knowledge, which still thinks Marconi is the inventor of the radio.
Buena parte de la etapa final de su vida la vivió con el proceso judicial contra Marconi en lo relativo a la invención de la radio, pues había inventado un dispositivo similar al menos 15 años antes que él. En la década de los sesenta el Tribunal Supremo de los Estados Unidos le reconoció de forma legal como el inventor de la radio, si bien esto no trascendió a la opinión pública, que sigue considerando a Marconi como su inventor.

He also developed a device, according to someone, It was a telephone repeater or amplifier, but according to some others, maybe was the first speaker.
  

También desarrolló un dispositivo que, de acuerdo a algunos, era un repetidor telefónico o amplificador, pero que, según otros, pudo haber sido el primer altavoz.

In Niagara Falls built the first hydroelectric station according with the developments by Tesla in 1893, achieving in 1896 to transmit electricity to the City of Buffalo (New York).  
The alternating current continuous replaced.  
Tesla was considered since the founding of the electricity industry.
 
En las cataratas del Niágara se construyó la primera central hidroeléctrica gracias a los desarrollos de Tesla en 1893, consiguiendo en 1896 transmitir electricidad a la ciudad de Búfalo (Nueva York).
La corriente alterna sustituyó a la continua.
Tesla fue considerado desde entonces el fundador de la industria eléctrica.

He also worked much more advanced than the other pioneers of wireless transmission, (Hertz & Marconi), the radio waves of high wavelengths used by Tesla had the advantage of being received at remote locations on earth, or in the deep sea to keep communication between surface ships and submarines.
Realizó trabajos mucho más avanzados que los otros pioneros de la transmisión sin hilos, (Hertz y Marconi), las ondas de radio de altas longitudes de onda empleadas por Tesla tenían la ventaja de ser recibidas en sitios remotos de la tierra, o en las profundidades del mar para mantener la comunicación entre naves de superficie y submarinos.

domingo, 29 de abril de 2012

28-04-2012 Technical Muzej Slovenije

Technical Muzej Slovenije


Dobrodošli - Bienvenidos


The 1st locomotive - La primera locomotora 

 
VIDEO


The power of the water ... El poder del agua



These wheels are different  than the wheels moved pushed by the water I showed you to make the flour... this time the objetive is to get enough energy to melt the iron for the machines... so in this case they need more wheels and stronger push from the water to move them.

Estas ruedas son diferentes de las ruedas movidas por la fuerza del agua que os mostré para hacer la harina, en esta ocasión el objetivo es conseguir la suficiente energía para fundir hierro para las máquinas... así que en este caso, necesitan más ruedas y una fuerza mayor en el agua para moverlas.


Zelo Lepo Garden! - Precioso jardin!






Jezero - Lake - Lago



ANGRY DUCK... TIJO PROSIM (Pato enfadado - Silencio por favor)


I am sleeping... don´t disturb or I will bit you! - Estoy durmiendo... No molestar o te morderé!

JUST ART AND CREATIVITY - SOLO ARTE Y CREATIVIDAD




Different kinds of stones to mill the corn - Diferentes tipos de piedras para moler el maíz

NIKOLA TESLA in the "Technical Muzej Slovenije"

"A great mind for science" - "Una gran mente para la ciencia"


GIVE ME A COIN - DAME UNA MONEDA 
 
Enjoying the trip - Disfrutando la visita


28-04-2012 PEKEL (Borovnica)

DOBROŠLI PEKEL 
WELCOME TO THE HELL 
BIENVENIDOS AL INFIERNO


The start of the path... look at the devil! - El comienzo de la senda... mirad al demonio!




Ana Stop! We are going to fall into the water... of course! I have my foot into the water yet! :P
Ana para! que vamos a caer en el agua... claro! Si ya tengo mi pie dentro de ella! :P
 

 1st SIGNAL TO SHOW THE 1st SLAP - WATERFALL - CASCADA


 View from below - Vista desde abajo


View from the top - Vista desde arriba

2nd SLAP - WATERFALL - CASCADA


 
LOOK AT THE DISNA! ....  can you see the small and verticaly upstairs?... ok, and Mira says "that this place is nothing special, but i like it"... but, what the hell!! look!... How can I go up using this upstairs?... oh my God! so anyway... I´ve got an inssurance ok, Berto... take care of Satur please! :) hahaha :P It is a joke!, but it is not a joke I need to go up using this upstairs to go to the next waterfall.

MIRAD A LA DERECHA! ... ¿podéis ver las pequeñas y empinadas escaleras?... ok Mira me dice: "Este sitio no tiene nada especial, pero me gusta", come on! como demonios voy a subir por esas escaleras?... OH DIOS!... de cualquier modo, tengo seguro asu que Berto.... cuida de Satur porfi :) jejeje Es broma!!, pero no lo es que tengo que usar esas escaleras para subir a la siguiente cascada.


 Listening the sounds of the waterfall - Escuchando el sonido de la cascada


Come on!... fresh water why don´t... this night we will sleep in the toilet :P interesting idea... I wanna try so...
Vamos!... agua fresquita ¿por qué no?... esta noche dormiremos en el baño :P Interesante idea... Quiero probar, así que...

 

Here I am.. cold and good taste.... this night I will sleep in my bed :P
Aquí estoy....fresca y de buen sabor.... esta noche dormiré en mi cama :P


MMMMMM.... :P


Don´t forget the upstairs... here they are.... LOOK! - no olvidéis las escaleras... aquí están!... Mira pa ahí!


Walking ne!... climbing! :) ... caminando... no! escalando! :)


pučaca... here it´s the best... at the end of the upstairs you will find this... how can I climb using this? I am a clumsy girl.. ok now I am in the Pekel :P haha

Espera que viene lo mejor! ... al final de las escaleras te encunetras esto... como se supone que voy a subir usando esto?... que soy una torpe!.... ok ahora si estoy en el infierno :P jeje 


An over this you have this iron sticks to end the climb... haha increasing the difficulty but funny! :)

Y encina de estos escalones tienes estos stiks de hierro para terminar la subida... jaja subiendo la dificultad pero divertido! :)

3rd SLAP - WATERFALL - CASCADA
 

Mira and Me :) Mira y yo :) LEPA!




This two pictures are like one together :) ... Las dos fotografías de arriba parecen una juntas :)


Little nice monkey... MIRA, ANA!! LOOK!
This time I choosed dont imitate him,... it was possible for me to die trying it! :P

Pequeño y lindo monito... MIRA, ANA!! MIRAD!
Esta vez elegí no imitarle,... me pareció posible morir en el intento! :P

MLIM - MOLINO




It works with the water, this big wheel turn and turn by the strong of the water wich fall into the wheel. Inside the mlim are two big stones connected with the wheel. This stones turn in different directions the first one over the other one and in the middle of them press the corn and make flour.

Funciona con el agua, esta gran rueda gira y gira gracias a la fuerza del agua que cae dentro de la rueda. Dentro del molino hay dos piedras grandes concectadas con la rueda. Estas piedras giran en diferentes direcciones una sobre la otra y en el medio se presiona el maíz y se hace la harina.






Just my imagintation... bowling  with stones into the river... LOOK the smart possition of our bodys perfect players!:)

Solo con imaginación... jugando a los bolos lanzando piedras dentro del río... MIRAD la elegante posición de nuestros cuerpos, perfectos jugadores de bolos! :)


Look at the bird! :) And Smile! - Mirad al pajarito :) y Sonreid!

 GOSTIŠČE PEKEL - HOSTAL PEKEL


Yes it is a table in an infantil area in the " GOSTIŠČE PEKEL"
Sí, es una mesa en la zona infantil de la "HOSTAL PEKEL" 



Okusno ice cream - ÑAM! But,... not in this way Ana!... Prosim... take the picture! :P

Al rico helado de piña para el niño y la niña! - ÑAM! (traducción no literal :P)... Pero,... no de esta manera Ana! ... Porfi saca la foto! :P
 
 GOSTIŠČE & GOSTILNA
 
I can try to differece for all of you between:
GOSTIŠČE: you can eat and sleep.
GOSTILNA: just for eat traditional cuisine dishes.

Puedo intentarr diferenciar para vosotros entre:

GOSTIŠČE: como un hostal para dormir y comer.

GOSTILNA: solo para comer, platos de la cocina tradicional.

 

Breakfast from Mileva to me - Desayuno de Mileva para mí

Rice with milk and cacao... Just will try it!!
Arroz con leche y cacao ... Probadlo!!


ÑAM! but is not the same rice with milk we use to prepare in Spain, because has a more soft taste, and it´s without lemon and without cinnamon and with the cacao it is very okusno!! :) but of course! it is rare to breakfast to a spanish person... we use to eat rice with milk like dessert not like breakfast. And for me the conclusion to eat in the breakfast it´s ok :)

Hvala Mileva! :)

ÑAM! pero no es el mismo arroz con leche que solemos preparar en España, porque tiene un sabor más suave sin limón ni canela, y el cacao le da un punto... muy sabroso!! :) aunq... come on! es raro para un español comerlo para desayunar... solemos tomarlo como postre no como desayuno. Y para mi la conclusión de desayunarlo es .... ok :)

Gracias Mileva! :)

viernes, 27 de abril de 2012

GRMADA Trip with my Dobri Prijatelji - Visita a GRMADA con mis buenos amigos

HIKING IN GRMADA
SENDERISMO EN GRMADA

 

GREMO TO GRMADA! - Vamos a GRMADA!


Tukaj the people is very creative with their homes.
La gente aquí es muy creativa decorando sus casas.


¡Zelo Lepo - Srček! - Beautiful! - ¡Precioso!


Very big fishes inside the water - Peces enormes dentro del estanque

DOBER TEC!


JOTA (se diría "iota")

Traditional dish from Slovenia: It is a kind of soup with beans, vegetables and sausage (if you wanna order Jota with meat, you wanna order the vegetarian dish without the sausage).Very similar taste to "Pote Asturiano".

Plato de la cocina tradicional Eslovena: es una especie de sopa con verduras, fabes y si quieres comer carne porque no seas vegetariano con salchicha. Sabe muy parecido al "Pote Asturiano".


Say: MARMELADE! - Decid: PA TA TA!



Waterfalls - Cascadas


We made a mistake when we came back and turn arround making a circle using other path... so It was finally a very good mistake :) we find new beautiful places :) and we could also play in the tobogans.

Nos equivocamos con el camino de vuelta y hicimos un círculo volviendo por otro lado... finalmente fue un buen error :) nos encontramos con bonitos lugares y pudimos incluso jugar en los toboganes de un área recreativa.


  Ena Dva Tri... kar naprej! - 1 2 3 ... Vamos!


It is exactly my size!... If I had eaten more today I should stay stuck in the middle of the tobogan now.

Exactamente de mi tamaño! Si como un poco mas hoy me hubiera quedado atascada en el medio del tobogan y allí seguiría ahora mismo.


 I wanna try in the other direction... Quiero probar en la otra dirección


Ne Ana, ne!!... what are you doing? Zoja is thinking :P 
No Ana, no! ... ¿Qué estás haciendo? Piensa Zoja :P


Soaking my feets and playing with the sveže vode (fresh water) 
A remojar los pies :) y jugar con el agua fresquita


  LEPO GARDEN! - Bonito jardín!


Srček! - Precioso!


Cisne - Labod - swam


The End of the path! We found it! - El final del Sendero! Lo encontramos!